Explicitness vs. implicitness in communicative behavior:
Examine the following expressions:
A: Cha han can tû-si-ci-yo? ‘How about a cup of tea?’
B: Kwaenchana-yo. ‘It’s O,K,’Côktanghi/taechung cu-seyo. ‘Give me whatever you feel like appropriate.’
[In a barber shop]
Barber: ôttôhke kkakk-a tûli-lkka-yo? 'How shall I have your hair cut?'
Customer: al-asô hae cu-se-yo. 'Do whatever you think would be the best.'
ai, mwô-l-yo. 'Well, what did I do? [I didn't do anything].'
anii-ye-yo. 'No, it is not.'
pyôl malssûm-ûl. 'Your words are out of norm/You are saying special words.
Example from Sohn 1986: 461)
Dept. Chief: The weather is cold, and I am kind of hungry -nûnte.
Mr. Kim: How about having a glass of liquor?
Dept. Chief: It's ok. Don't bother.
Mr. Kim: You must be hungry. How about going out?
Dept. Chief: Shall we do so?